MSA - Modern Standard Arabic
"
إلتقظ رجل صورة لزوجته
(ільтаказа ражуль сура лі зеужатігі)
إلتقظ صور" означає "фотографувати";
"رجل " - чоловік;
"زوجة" - дружина;
عندما كان في البيت
(аіндеме кеена фільбейт)
"عندما" - "коли", "в той час коли ";
"كان " - він був;
"في البيت " - "вдома";
و عندما ذهب إلى عمله
(ве аіндеме зегебе ілє амелігі)
"ذهب " - "він пішов";
"إلى عمله" - "на роботу";
نظر إلى الصورة
(назара алє сура)
"نظر إلى " - "подивитись на", "глянути на";
و تفاجىء لأنه لقى شيء غريب
(ве тефеджі ліеннегу ляка шей гаріб)
"فاجىء" - "несподівано", "раптом";
"لقى" - "він знайшов";
"شيء غريب "-"дивна річ", "щось дивне";
فعاد بسرعة
(фе аада бісураа)
"عاد " - "він повернувся";
"بسرعة" - "швидко";
وقتل زوجته
( ве каталя зеужетегу)
"قتل" -" він вбив";
و عندما حققت الشرطة في القضية
(ве аіндеме хакакат шурта фі кадіййа)
"حقق القضية" - "розслідувати справу";
"الشرطة" - "поліція";
علمو إنه على حق
( аліму іннегу алє хак)
"علم أن " - "зрозуміти що", "дізнатися що "
"هو على حق" - "він правий";
السؤال ما هو غريب بالصورة, ركزووو
( ссуель ме гуве гарійб бісура, раккізу)
"السؤال " - "питання";
"ركز" - "зосереджуватися", "сконцентруватися";
إلتقظ رجل صورة لزوجته
(ільтаказа ражуль сура лі зеужатігі)
إلتقظ صور" означає "фотографувати";
"رجل " - чоловік;
"زوجة" - дружина;
عندما كان في البيت
(аіндеме кеена фільбейт)
"عندما" - "коли", "в той час коли ";
"كان " - він був;
"في البيت " - "вдома";
و عندما ذهب إلى عمله
(ве аіндеме зегебе ілє амелігі)
"ذهب " - "він пішов";
"إلى عمله" - "на роботу";
نظر إلى الصورة
(назара алє сура)
"نظر إلى " - "подивитись на", "глянути на";
و تفاجىء لأنه لقى شيء غريب
(ве тефеджі ліеннегу ляка шей гаріб)
"فاجىء" - "несподівано", "раптом";
"لقى" - "він знайшов";
"شيء غريب "-"дивна річ", "щось дивне";
فعاد بسرعة
(фе аада бісураа)
"عاد " - "він повернувся";
"بسرعة" - "швидко";
وقتل زوجته
( ве каталя зеужетегу)
"قتل" -" він вбив";
و عندما حققت الشرطة في القضية
(ве аіндеме хакакат шурта фі кадіййа)
"حقق القضية" - "розслідувати справу";
"الشرطة" - "поліція";
علمو إنه على حق
( аліму іннегу алє хак)
"علم أن " - "зрозуміти що", "дізнатися що "
"هو على حق" - "він правий";
السؤال ما هو غريب بالصورة, ركزووو
( ссуель ме гуве гарійб бісура, раккізу)
"السؤال " - "питання";
"ركز" - "зосереджуватися", "сконцентруватися";
Comments
Post a Comment