MSA - Modern Standard Arabic

"
إلتقظ رجل صورة لزوجته
(ільтаказа ражуль сура лі зеужатігі)

إلتقظ صور" означає "фотографувати";

"رجل " - чоловік;

"زوجة" - дружина;

عندما كان في البيت
(аіндеме кеена фільбейт)

"عندما" - "коли", "в той час коли ";
"كان " - він був;
"في البيت " - "вдома";

و عندما ذهب إلى عمله
(ве аіндеме зегебе ілє амелігі)

"ذهب " - "він пішов";
"إلى عمله" - "на роботу";

نظر إلى الصورة
(назара  алє сура)
"نظر إلى " - "подивитись на", "глянути на";

و تفاجىء لأنه لقى شيء غريب
(ве тефеджі ліеннегу ляка шей гаріб)

"فاجىء" - "несподівано", "раптом";
"لقى" - "він знайшов";
"شيء غريب "-"дивна річ", "щось дивне";

فعاد بسرعة
(фе аада бісураа)

"عاد " - "він повернувся";
"بسرعة" - "швидко";

وقتل زوجته
( ве каталя зеужетегу)

"قتل" -" він вбив";

و عندما حققت الشرطة في القضية
(ве аіндеме хакакат шурта фі кадіййа)

"حقق القضية" - "розслідувати справу";
"الشرطة" - "поліція";

علمو إنه على حق
( аліму іннегу алє хак)

"علم أن " - "зрозуміти що", "дізнатися що "

"هو على حق" - "він правий";

السؤال ما هو غريب بالصورة, ركزووو
( ссуель ме гуве гарійб бісура, раккізу)

"السؤال " - "питання";
"ركز" - "зосереджуватися", "сконцентруватися";













Comments

Popular Posts