موطني Моя Батьківщина (пісня)
Пісня була написана в 1934 р. палестинським поетом Ібрагімом Туканом і, покладена на музику, швидко стала популярною не тільки в Палестині, але й в усьому арабському світі. У 2004 р., наступного року після повалення режиму Саддама Хусейна, була затверджена новим гімном Іраку. Також визнається як неофіційний гімн Сирією та Алжиром.
مــوطــنــي مــوطــنــي
Моя Батьківщино, моя Батьківщино
الجـلال والجـمال والســناء والبهاء
Величність та Краса,Блиск та Пишність
فـــي ربــاك فــي ربـــاك
На твоїх пагорбах, на твоїх пагорбахوالحـياة والنـجاة والهـناء والرجـاء
Життя та СпасінняБлагополуччя та Надія
فــي هـــواك فــي هـــواكm
В твоєму повітрі, в твоєму повітріهـــــل أراك هـــــل أراك
Чи побачу я тебе? (2)سـالما مـنـعـما و غانـما مـكرما
В безпеці та спокоїУспішною та в пошані
هـــــل أراك فـي عـــلاك
Чи побачу я тебе в твоїй величності?تبـلـغ السـمـاك تبـلـغ السـماك
Крізь терни до зірок (2)مــوطــنــي مــوطــنــي
Моя Батьківщино, моя Батьківщиноالشباب لن يكل همه أن تستقـل أو يبيد
Молодь не втомиться, поки не
здобуде незалежність або загине
نستقي من الـردى ولن نكون للعــدى
Ми швидше загинемо чим дістанемось ворогамكالعـبـيـــــد كالعـبـيـــــد
І не будемо рабами (2)لا نريــــــد لا نريــــــد
Нам не хочемо (2)ذلـنـا المـؤبـدا وعيشـنا المنكـدا
Бути вічно приниженими тата жити в нещасті
لا نريــــــد بـل نعيــــد
Ми не хочемо, тому ми повернемоمـجـدنا التـليـد مـجـدنا التليـد
Нашу давню славу
مــوطــنــي مــوطــنــي
Моя Батьківщино (2)الحسام و اليـراع لا الكـلام والنزاع
Меч та перо,а не розмови та суперечки
رمــــــزنا رمــــــزنا
Є нашими символами (2)مـجدنا و عـهدنا واجـب من الوفا
Наша слава та наш заповітє запорукою вірності
يهــــــزنا يهــــــزنا
Веде нас вперед (2)عـــــــزنا عـــــــزنا
Наша слава (2)غاية تـشــرف و رايـة ترفـرف
Це - благородна метаІ прапор, який розвівається на вітрі
يا هـــنــاك فـي عـــلاك
І ми будемо успішнимив нашій величності
Comments
Post a Comment